Tłumaczenia dla organów wymiaru sprawiedliwości, administracji publicznej, firm i klientów indywidualnych.
Doświadczenie w tłumaczeniach przysięgłych od 2005 roku
Akty stanu cywilnego, umowy, zaświadczenia i pisma sądowe
Od 2005 roku jestem czynnym tłumaczem języka francuskiego i włoskiego. Tłumaczenia to dla mnie nie tylko praca, ale także pasja do języków romańskich. Posiadam wieloletnie doświadczenie, a wszystkie przekłady wykonuję osobiście, bez korzystania z pośredników. Oferuję profesjonalne tłumaczenia ustne i pisemne zarówno zwykłe, jak i uwierzytelnione z języka francuskiego i włoskiego.
Swoją ofertę tłumaczeń ustnych i pisemnych (zwykłych i uwierzytelnionych) kierujemy do firm, instytucji oraz do osób prywatnych. Wszystkie tłumaczenia wyceniamy indywidualnie. W przypadku długotrwałej współpracy udzielam rabatów. U mnie wysoka jakość tłumaczeń idzie w parze z atrakcyjną ceną.
Zapewniam terminową realizację zleceń oraz pełną poufność powierzonych dokumentów. Każde tłumaczenie wykonywane jest z dbałością o poprawność językową, zgodność z oryginałem oraz z wymaganiami formalnymi obowiązującymi w obrocie urzędowym i prawniczym
Współpraca rozpoczyna się od przesłania dokumentów do wyceny. Materiały można dostarczyć osobiście, pocztą lub drogą elektroniczną, dzięki czemu zamówienie tłumaczenia można złożyć bez wychodzenia z domu. Po zapoznaniu się z dokumentami przygotowywana jest indywidualna wycena wraz z informacją o terminie realizacji.
Po akceptacji warunków tłumaczenie wykonywane jest bezpośrednio przez tłumacza przysięgłego języka francuskiego i włoskiego. Gotowe dokumenty można odebrać osobiście lub otrzymać pocztą, co pozwala wygodnie zlecić tłumaczenie zarówno osobom prywatnym, jak i firmom.
Jako tłumacz przysięgły wykonuję tłumaczenia dokumentów wymagających urzędowego poświadczenia zgodności z oryginałem. Tłumaczenia tego typu są niezbędne w wielu procedurach urzędowych i prawnych, dlatego szczególną uwagę przykładam do ich zgodności z oryginałem oraz poprawności terminologicznej. Tłumaczę m.in. akty stanu cywilnego, dokumenty samochodowe, dyplomy i świadectwa szkolne, umowy, pełnomocnictwa oraz dokumenty sądowe i administracyjne.
Wykonuję tłumaczenia biznesowe wspierające komunikację firm z partnerami zagranicznymi. Tłumaczę m.in. umowy handlowe, oferty, raporty, prezentacje, materiały marketingowe oraz korespondencję biznesową. Dbam o poprawność językową, spójność terminologiczną oraz zachowanie profesjonalnego charakteru przekładu, tak aby treść była zrozumiała i naturalna w języku docelowym.
Wykonuję tłumaczenia finansowe wymagające dużej precyzji oraz dobrej znajomości specjalistycznej terminologii z zakresu finansów, rachunkowości i działalności gospodarczej. Tłumaczę m.in. sprawozdania finansowe, raporty roczne, bilanse, faktury, dokumenty bankowe oraz umowy i inne dokumenty związane z obrotem gospodarczym. W pracy zwracam szczególną uwagę na poprawność terminologiczną, spójność przekładu oraz zgodność z praktyką stosowaną w dokumentach finansowych w danym języku. Dzięki temu tłumaczenia zachowują pełną czytelność i wiarygodność w kontekście biznesowym i formalnym.
Wykonuję tłumaczenia medyczne wymagające szczególnej precyzji oraz dobrej znajomości specjalistycznej terminologii medycznej i farmaceutycznej. Tłumaczę m.in. dokumentację medyczną, wyniki badań, karty informacyjne leczenia szpitalnego, opinie lekarskie oraz inne dokumenty związane z diagnostyką i leczeniem. W pracy zwracam szczególną uwagę na dokładność przekładu, poprawność terminologiczną oraz zachowanie sensu medycznego tekstu, tak aby tłumaczenie było w pełni zrozumiałe i zgodne z oryginałem.
Wykonuję tłumaczenia pisemne różnego rodzaju tekstów i dokumentów, zarówno o charakterze ogólnym, jak i specjalistycznym. Tłumaczę m.in. korespondencję, artykuły, materiały informacyjne, dokumenty urzędowe, umowy oraz treści przeznaczone do publikacji. Każdy tekst opracowuję z dbałością o poprawność językową, spójność terminologiczną oraz naturalne brzmienie w języku docelowym, tak aby tłumaczenie wiernie oddawało sens i charakter oryginału.
Wykonuję tłumaczenia ustne podczas spotkań biznesowych, rozmów z partnerami zagranicznymi, szkoleń oraz innych wydarzeń wymagających bezpośredniej komunikacji w języku obcym. Realizuję tłumaczenia konsekutywne oraz tłumaczenia spotkań i rozmów prowadzonych w mniejszych grupach. Dbam o wierne oddanie sensu wypowiedzi, płynność przekazu oraz naturalność komunikacji między rozmówcami. Dzięki temu uczestnicy spotkania mogą swobodnie porozumiewać się i skupić na merytorycznej części rozmowy.
Zlecenia można przekazać osobiście w biurze, przesłać pocztą tradycyjną lub wygodnie drogą elektroniczną. Dokumenty można wysłać e-mailem na adres kasiausydus@wp.pl
albo skorzystać z formularza wyceny tłumaczenia dostępnego na stronie, który umożliwia szybkie przesłanie plików i otrzymanie informacji o kosztach realizacji.
Bardzo sympatyczna Pani, szybko tłumaczy i jest bardzo wyrozumiała polecam serdecznie
Zdecydowanie polecam. Pani pomogła „od ręki”.
Bardzo polecam!! miło i bardzo szybka realizacja
Szybko, dobrze i nie drogo !
Rewelacyjny tłumacz! Polecam
Wszystkie dokumenty wyceniane są indywidualnie.
W przeciągu 1 godziny otrzymacie Państwo bezpłatną wycenę tłumaczenia, wraz z podaniem terminu realizacji.
Podstawą do wykonania obliczenia wynagrodzenia za zlecone tłumaczenie pisemne przysięgłe lub zwykłe jest tzw. strona obliczeniowa.
Tłumaczenie przysięgłe składa się z 1125 znaków natomiast zwykłe z 1600 znaków drukarskich. Stronę rozpoczętą liczy się za całą.